Hebrew Document Generator
Verified91/100Generate professional Hebrew documents (PDF, DOCX/Word, and PPTX) with correct right-to-left layout, mixed Hebrew-and-English bidi handling, and proper Hebrew typography. Use whenever the output is a Hebrew or mixed Hebrew/English Word document, Hebrew PDF, or Hebrew PowerPoint, including phrasings like "Hebrew Word document", "Word document in Hebrew", "מסמך Word בעברית", "create a .docx in Hebrew", "lehafik heshbonit", and "litstor hozeh", or Israeli templates such as Heshbonit Mas (tax invoice), Hozeh (contract), Hatza'at Mechir (proposal), or Protokol (meeting minutes). ALSO use this for the symptom where a Hebrew document looks correct on screen or in Claude but comes out scrambled, reversed, or broken after export to Word, with English words, numbers, or punctuation landing on the wrong side, phrased as "Hebrew text reversed in Word", "my Hebrew Word file is broken", "fix Hebrew formatting in Word", or "the docx came out messed up"; the fix is regenerating the .docx with paragraph-level RTL/bidi, NOT a web/CSS RTL change. Prefer this over the generic docx or pdf skills ONLY when the document is Hebrew or right-to-left, because those do not set RTL/bidi and produce scrambled Hebrew with English words and punctuation in the wrong place; for English-only documents use the generic skill. Covers reportlab, WeasyPrint, python-docx, and pptxgenjs. Do NOT use for OCR or reading existing documents (use hebrew-ocr-forms instead).
Trust score 91/100 (Verified) · 4,456+ installs · Rated 4.0 from 5 reviews · 2 GitHub contributors · MIT license
Generating Hebrew documents with proper RTL support is a persistent headache. Most existing tools were built for LTR languages, causing formatting issues with tables, headers, and numbers when switching to Hebrew. The result is documents that look unprofessional or require tedious manual correction.
How to use this skill
Not sure how? Read the guide- 1. Click "Download ZIP" to download the skill files.
- 2. Open Claude Desktop and go to Customize > Skills.
- 3. Click "+" and select "Upload a skill", then upload the ZIP file.
- 4. Start a new conversation. The skill will activate automatically when relevant.
Developers? Install via command line (CLI)
npx skills-il add skills-il/localization@v1.7.1-hebrew-document-generator --skill hebrew-document-generator -a claude-codeWhen to Apply
- When you need to generate a Hebrew tax invoice, receipt, or other business document as PDF
- When you need to create a Hebrew service contract or price proposal as a Word document with RTL support
- When you need to build a Hebrew PowerPoint presentation with right-to-left alignment
- When you need to batch-generate documents from a CSV file or database
- When you need to produce Israeli document templates that meet legal requirements (tax invoice, meeting minutes)
Try These Prompts
Generate a Hebrew PDF document with a title, RTL-formatted body text, a data table, and a logo in the top right corner.
Generate a professional Hebrew PDF price quote with client details, service breakdown, prices including VAT, and payment terms.
Generate a Hebrew PowerPoint presentation with 5 slides: an opening slide, three content slides, and a summary slide, with proper RTL formatting.
Frequently Asked Questions
Changelog
Alignment fix: in Hebrew Word tables, header and text cells were wrongly left-aligned. Now all cells (headers, Hebrew, numbers) align correctly to the right. Verified in Word.
Jun 29, 2026
Fixed a bug where Hebrew tables came out reversed in Word (column order flipped). Added a dedicated RTL table step for python-docx (bidiVisual) with numeric-cell alignment, a troubleshooting entry, and a PPTX table note.
Jun 29, 2026
Further Word RTL fix: leading section-number markers (like "2.") now render correctly with the number before the dot.
Jun 22, 2026
Related Skills
Write and edit professional content in Hebrew including marketing copy, UX text, articles, emails, and social media posts. Use when user asks to write in Hebrew, "ktov b'ivrit", create Hebrew marketing content, edit Hebrew text, write Hebrew UX copy, or optimize Hebrew content for SEO. Covers grammar rules, register from formal to dugri, mixed Hebrew/English, gendered language, nikud and numerals, and Hebrew SEO best practices. Do NOT use for Hebrew NLP/ML tasks (use hebrew-nlp-toolkit) or translation (use a translation skill).
Implement right-to-left (RTL) layouts for Hebrew web applications. Use when user asks about RTL layout, Hebrew text direction, bidirectional (bidi) text, Hebrew CSS, "right to left", or needs to build a Hebrew web UI. Covers CSS logical properties, the :dir() pseudo-class, Tailwind RTL, React/Next.js RTL setup, icon mirroring, Hebrew typography, and font selection. Do NOT use for Arabic RTL (similar but different typography) unless user explicitly asks for shared RTL patterns, or for native mobile RTL (React Native I18nManager, SwiftUI, Android) which is out of scope.
Implement Israeli web accessibility compliance per IS 5568 standard, anchored to WCAG 2.0 AA (IS 5568 adds some 2.1-aligned criteria; sources differ), for Hebrew RTL applications. Use when user asks about Israeli accessibility law, "negishot" (accessibility), IS 5568, "teken negishot" (accessibility standard), "nachim" (disabilities), who is exempt from website accessibility, enforcement and penalties, the accessibility coordinator role, Hebrew screen reader support, RTL ARIA patterns, or accessibility audit for Israeli websites. Covers mandatory legal requirements under the Equal Rights for Persons with Disabilities Act, revenue-based exemption tiers, the two enforcement tracks (civil damages and the Commission administrative penalty) and the 60-day cure period, the accessibility coordinator role, Hebrew screen reader compatibility, and RTL-specific ARIA patterns. Do NOT use for general WCAG guidance without Israeli context (use standard a11y resources instead).
Use at your own risk. Terms of Use · Security
Want to build your own skill? Try the Skill Creator · Submit a Skill
Reviews (5)
משפטים עם עברית ואנגלית בתוך בולט שם את הבולט בצד שמאל והמשפט לא נכון בגלל המילה באנגלית
בטבלאות עדיין יוצא הפוך משמאל לימין
אישית חיפשתי דרך לתקן פלט מעורב עם קוד (או נוסחאות מתמטיות), שהקוד אצלי התיישר בטעות גם לימין...
עובד מדהים! לא רק מסדר RTL , גם מוסיף עיצוב למסמך
ניסיתי להוציא בלעדיו קובץ וורד מסודר וכל הזמן משהו לא היה נכון. בעזרתו הצלחתי לסדר ימין ושמאל. כשפתחת בוורד הייתי צריך להפוך כיוון ואז הכל נראה מעולה.