דלג לתוכן

שיטות עבודה מומלצות ל-RTL

מאומת90/100
לפני שמחליטים האם להתקין, צ׳אט חי עם סקיל

בניית פריסות RTL (ימין לשמאל) לאפליקציות ווב בעברית. השתמשו כשהמשתמש שואל על פריסת RTL, כיוון טקסט עברי, טקסט דו-כיווני (bidi), CSS עברי, או כשצריך לבנות ממשק ווב בעברית. מכסה תכונות CSS לוגיות, הפסבדו-קלאס :dir()‎, Tailwind RTL, הגדרת React/Next.js ל-RTL, שיקוף אייקונים, טיפוגרפיה עברית ובחירת גופנים. אל תשתמשו ל-RTL בערבית (טיפוגרפיה שונה) אלא אם המשתמש מבקש במפורש דפוסי RTL משותפים, או ל-RTL במובייל נייטיב (React Native, SwiftUI, Android) שנמצא מחוץ להיקף.

ציון אמינות 90/100 (מאומת) · 3,462+ התקנות · 2 תורמים ב-GitHub · רישיון MIT

הבעיה

לפתח ממשק RTL לעברית זה מלא במלכודות שלא רואים עד שבודקים לעומק. שיקוף של רכיבים, סדר של אלמנטים, מרווחים, אייקונים כיווניים ותערובת של עברית ואנגלית יוצרים באגים ויזואליים שמשתמשים ישראלים מזהים מיד. בלי מדריך מסודר, מפתחים חוזרים על אותן טעויות שוב ושוב.

skills-ilskills-ilלוקליזציה
1.4.0MITGitHub
3,462התקנות9,215צפיות
0כתיבת ביקורת

איך להשתמש בסקיל הזה

לא בטוחים איך? קראו את המדריך
  1. 1. לחצו "הורדת ZIP" להורדת קבצי הסקיל.
  2. 2. פתחו את Claude Desktop ולכו ל-Customize > Skills.
  3. 3. לחצו על "+" ובחרו "Upload a skill", ואז העלו את קובץ ה-ZIP.
  4. 4. פתחו שיחה חדשה. הסקיל יופעל אוטומטית כשהנושא רלוונטי.
יצאה גרסה חדשה? איך מעדכנים את הסקיל שהתקנתם
מפתחים? התקנה דרך שורת הפקודה (CLI)
npx skills-il add skills-il/localization@v1.4.0-hebrew-rtl-best-practices --skill hebrew-rtl-best-practices -a claude-code

מתי להשתמש

  • כשבונים אפליקציית ווב חדשה עם ממשק בעברית
  • כשממירים אתר קיים מ-LTR ל-RTL
  • כשמטפלים בבאגים של טקסט דו-כיווני (מספרים, כתובות URL, אימיילים בתוך טקסט עברי)
  • כשמגדירים Tailwind CSS, Next.js או MUI לתמיכה ב-RTL
  • כשבוחרים גופנים עבריים ומגדירים טיפוגרפיה לממשק בעברית

נסו את הפרומפטים האלה

פריסת RTL בסיסית

מה העקרונות הבסיסיים לבניית ממשק RTL לאפליקציה בעברית? כולל כיוון flexbox, margin/padding ואייקונים.

ניווט RTL

איך בונים סרגל ניווט, breadcrumbs ותפריטים שעובדים נכון ב-RTL? אני משתמש ב-React.

טפסים בעברית

מה השיטות הנכונות לעיצוב טפסים ב-RTL? כולל יישור תוויות, שדות קלט, הודעות שגיאה וכפתורי שליחה.

שאלות נפוצות

יומן שינויים

v1.4.0

עדכון לכלים העדכניים (כלי inset של Tailwind v4.3, MUI v9) ותוספת עיצוב מספרים ותאריכים עם Intl, dir=auto בטפסים, כיוון במודלים וצ'קליסט אימות RTL.

21 ביוני 2026

v1.3.0

עדכון ייבוא MUI RTL לפיצול הרשמי, הוספת תמיכה ב-dir() ופרק שיקוף אייקונים, וצמצום ההיקף לווב בלבד.

14 במאי 2026

סקילס קשורים

skills-ilיוצר: skills-il
v1.7.1פופולרידירוג גבוה

מייצרים מסמכים מקצועיים בעברית (PDF, DOCX/וורד ו-PPTX) עם פריסה נכונה מימין לשמאל, טיפול נכון בטקסט מעורב עברית ואנגלית (BiDi) וטיפוגרפיה עברית תקינה. השתמשו בכל פעם שצריך מסמך Word בעברית או מסמך וורד מעורב עברית-אנגלית, PDF בעברית או מצגת בעברית, כולל ניסוחים כמו "מסמך Word בעברית", "קובץ docx בעברית", "להפיק חשבונית מס" ו"לנסח חוזה", או תבניות ישראליות כמו חשבונית מס, חוזה, הצעת מחיר ופרוטוקול. השתמשו בסקיל הזה גם כשמסמך עברי נראה תקין על המסך או בתוך Claude אבל יוצא משובש, הפוך או שבור אחרי ייצוא ל-Word, עם מילים באנגלית, מספרים או סימני פיסוק בצד הלא נכון, בניסוחים כמו "הטקסט בעברית הפוך ב-Word", "המסמך ב-Word יצא מבולגן", "לתקן עברית ב-Word" או "הפורמט בקובץ docx שבור"; הפתרון הוא להפיק מחדש את קובץ ה-docx עם כיווניות RTL/BiDi ברמת הפסקה, ולא תיקון CSS של אתר. העדיפו את הסקיל הזה על פני סקיל ה-docx או ה-pdf הכללי רק כשהמסמך בעברית או מימין לשמאל, כי הם לא מגדירים RTL/BiDi והתוצאה היא עברית משובשת עם מילים באנגלית וסימני פיסוק במקום הלא נכון; למסמכים באנגלית בלבד תשתמשו בסקיל הכללי. מכסה reportlab, WeasyPrint, python-docx ו-pptxgenjs. לא מיועד לקריאת מסמכים קיימים או OCR (תשתמשו ב-hebrew-ocr-forms).

4.04,18811,660
Claude CodeCursorGitHub Copilot+5
skills-ilיוצר: skills-il
v1.2.0פופולרי

כותבים ועורכים תוכן מקצועי בעברית - קופי שיווקי, טקסט ממשק, מאמרים, מיילים ופוסטים לרשתות. השתמשו כשצריך לכתוב בעברית, ליצור תוכן שיווקי, לערוך טקסט קיים, לכתוב טקסט UX או לקדם תוכן עברי ב-SEO. מכסה כללי דקדוק, רמות כתיבה מרשמי ועד דוגרי, עירוב עברית-אנגלית, לשון מגדרית, ניקוד ומספרים, וקידום אתרים בעברית. כך התוכן יוצא טבעי וישראלי במקום תרגום מילולי. אל תשתמשו למשימות NLP/ML בעברית (יש hebrew-nlp-toolkit) או לתרגום (יש skill ייעודי לתרגום).

5.03,5828,229
Claude CodeCursorGitHub Copilot+5
skills-ilיוצר: skills-il
v1.3.0פופולרי

מטמיעים נגישות אתרים ישראלית לפי תקן IS 5568, שמעוגן ב-WCAG 2.0 AA (התקן מוסיף חלק מקריטריוני 2.1; המקורות חלוקים), לאפליקציות בעברית עם RTL. שימושי כשמשתמש שואל על חוק הנגישות בישראל, תקן 5568, מי פטור מהנגשת אתר, אכיפה וקנסות, רכז נגישות, תמיכת קוראי מסך בעברית או ביקורת נגישות לאתר. מכסה את הדרישות המשפטיות מכוח חוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות, מדרגות הפטור לפי מחזור, שני מסלולי האכיפה (פיצוי אזרחי ועיצום כספי של הנציבות) ותקופת התיקון של 60 יום, תפקיד רכז הנגישות, תאימות לקוראי מסך בעברית ותבניות ARIA ל-RTL. לא מיועד להנחיות WCAG כלליות ללא ההקשר הישראלי.

0.02,3154,824
Claude CodeCursorGitHub Copilot+5
מצאתם בעיה בסקיל הזה?

השימוש על אחריותכם בלבד. תנאי שימוש · אבטחה

רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל

ביקורות (0)

אין ביקורות עדיין. כתבו את הביקורת הראשונה!