מטמיעים תבניות בינלאומיות (i18n) מקיפות לעברית באפליקציות ווב ומובייל. השתמשו כשצריך תמיכה בעברית, לוקליזציה לישראל, צורות ריבוי בעברית, פורמט תאריכים ומספרים, תכונות CSS לוגיות ל-RTL, טקסט דו-כיווני, אינטגרציית RTL ב-React/Vue/Angular/Next.js, Tailwind CSS RTL, או הגדרת next-intl. כולל כללי ריבוי בעברית, פורמט תאריכים ומטבע לישראל, CSS מבוסס RTL, כלי Tailwind לוגיים ואלגוריתמי bidi. לא מיועד ל-NLP או לכתיבת תוכן (השתמשו ב-hebrew-nlp-toolkit או ב-hebrew-content-writer).
ציון אמינות 92/100 (מאומת) · 128+ התקנות · 2 תורמים ב-GitHub · רישיון MIT
בינלאומיות (i18n) לעברית היא הרבה מעבר לתרגום טקסט. צריך לטפל בכיוון RTL, בתאריכים עבריים ולועזיים, במטבע בשקלים, בצורות רבים ייחודיות ובמוסכמות מקומיות. מפתחים שלא מכירים את כל הניואנסים מגלים באגים מביכים אחרי השקה, כשהמוצר כבר בידי המשתמשים.
npx skills-il add skills-il/localization --skill hebrew-i18n -a claude-codeאיך מגדירים i18n לעברית ב-Next.js עם תמיכה ב-RTL, כולל ניהול קובצי תרגום, כיוון הדף וגופן מתאים?
מה הדרך הנכונה לפרמט תאריכים, מספרים ומטבע בעברית? כולל שקל ותאריכים עבריים.
איך בונים אפליקציה שתומכת גם בעברית (RTL) וגם באנגלית (LTR) עם החלפה חלקה בין השפות, כולל שיקולי CSS ו-layout?
איך משתמשים ב-Tailwind CSS עם RTL? אילו כלים לוגיים עדיף להעדיף ומה המלכודות הנפוצות כמו space-x שלא מתהפך?
יוצרים כתוביות SRT מקובצי וידאו או אודיו עם תמיכה בתמלול עברית ואנגלית. השתמשו כשצריך לייצר כתוביות, תמלולים או כתוביות צרובות לרשתות חברתיות ולוואטסאפ. תומך בזיהוי שפה אוטומטי, בתרגום בין עברית לאנגלית ובצריבת כתוביות ישירות לתוך קובצי וידאו.
מדריך לשימוש במודלי NLP לעברית כולל DictaLM 3.0, DictaBERT, NeoDictaBERT, AlephBERT ו-ivrit.ai. השתמשו כשהמשתמש שואל על עיבוד טקסט בעברית, טוקניזציה, זיהוי ישויות (NER), ניתוח סנטימנט, דיבור-לטקסט בעברית, או כשצריך לעבד טקסט עברי בקוד. מכסה בחירת מודל, עיבוד מקדים ואתגרים ייחודיים לעברית (ניקוד, מורפולוגיה עשירה, אותיות סופיות, חוסר באותיות גדולות). אל תשתמשו ל-NLP בערבית (כלים אחרים) או למשימות NLP כלליות באנגלית.
כותבים ועורכים תוכן מקצועי בעברית טבעית ושוטפת
רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל