שיטות עבודה ל-video-use (עברית)
מאומת92/100שכבת התאמות לעברית מעל video-use של browser-use. מכסה החלפה של SUB_FORCE_STYLE (Helvetica אין לו אותיות בעברית), מעבר נוסף לזיהוי מילות מילוי בעברית (אֶה, כאילו, יעני) על תוצאות Scribe, התקנת פונטים בעברית דרך libass + fontconfig, takes_packed.md בעברית עם ערבוב שפות, והפניות לסקילים hyperframes-best-practices ו-remotion-best-practices לסלוטי אנימציה. השתמשו לעריכה של סרטון מדבר בעברית, קליפים מפודקאסט, סרטון הדרכה או סרטון שיווקי עם video-use. אל תשתמשו לסשנים שאינם בעברית, לפוסט פרודקשן של אודיו בלבד, או לעבודת FFmpeg כללית בלי video-use.
ציון אמינות 92/100 (מאומת) · 3 תורמים ב-GitHub · רישיון MIT
video-use בא עם ברירות מחדל באנגלית: ה-SUB_FORCE_STYLE המובנה משתמש ב-Helvetica שאין לו אותיות בעברית והכתוביות יוצאות ריבועים, החתכים של 2 מילים ב-UPPERCASE לא מתאימים לעברית (אין אותיות גדולות), ותיוג מילות המילוי של ElevenLabs Scribe תופס רק את האנגלית. הסקיל הזה הוא שכבת התאמות לעברית מעל 12 הכללים הקשיחים של video-use. אף כלל לא משתנה, רק ערכי הסגנון, רשימת הפונטים, ורשימת מילות המילוי.
npx skills-il add skills-il/developer-tools@v1.0.0-video-use-best-practices --skill video-use-best-practices -a claude-codeהתקנה דרך Claude.ai, Claude Desktop, ChatGPT, Manus ופלטפורמות נוספות
סקיל זה לא תומך ב-Claude Desktop. הוא עובד עם סוכנים מבוססי CLI בלבד.
מתי להשתמש
- כשעורכים סרטון מדבר בעברית עם video-use
- כשהכתוביות יוצאות ריבועים אחרי שרינדרתם
- כשהסרת מילות המילוי באנגלית עבדה אבל מילים כמו אֶה וכאילו נשארו בעברית
- כשעורכים סרטון הדרכה טכני בערבוב עברית ואנגלית עם שמות של ספריות
- כשמפיקים סרטון שיווקי לרילס או לטיקטוק בעברית עם video-use
נסו את הפרומפטים האלה
ערוך את הקבצים בתיקייה הזאת לסרטון השקה של 5 דקות בעברית, עם כתוביות צרובות. תשתמש ב-video-use עם sub-force-style-hebrew מתוך references/.
הכתוביות בסרטון הסופי שלי יוצאות ריבועים. תריץ fc-list :lang=he, אם חסר תתקין דרך scripts/install-hebrew-fonts.sh ותרנדר מחדש.
תקרא את references/hebrew-filler-words.md ותריץ את הרשימה כמעבר נוסף על ה-JSON של Scribe שלי. תוסיף את חותמות הזמן לסט של מועמדי החיתוך לפני שאתה בונה את ה-EDL.
תפצל את הסרטון הזה לקליפים של 30 שניות בפורמט אנכי 1080x1920 עם הסגנון vertical-social-he מ-references/sub-force-style-hebrew.md.
שאלות נפוצות
סקילס קשורים
מדריך למפתחים לאינטגרציית שילוח עם חברות ישראליות (דואר ישראל, צ'יטה, HFD, מהיר לי) ושירותי לוקרים (BOX2GO, שלאגר, Done). הסקיל מכסה בחירת חברה, עיצוב כתובות ישראליות, הפקת תוויות, מעקב חוצה-חברות והתראות ללקוחות. אל תשתמשו לבדיקת סטטוס של חבילה ספציפית (הפנו ל-mypost.israelpost.co.il), משלוחים בינלאומיים מחוץ לישראל או נושאי מכס וייבוא.
איך ליצור סרטונים מקוד עם Remotion ב-React, כולל תמיכה מלאה בעברית ו-RTL. כולל אנימציות, קומפוזיציות, סיקוונסים, מעברים, כתוביות עם הדגשת מילים, קריינות AI, תלת-ממד, גרפים, פונטים עבריים, ואנימציות טקסט דו-כיווניות. השתמשו כשאתם עובדים עם Remotion או יוצרים סרטוני סושיאל ותוכן שיווקי בעברית. אל תשתמשו לעריכת וידאו מחוץ ל-Remotion או לפיתוח React כללי.
ממירים בין תאריכים עבריים ולועזיים בכל הפורמטים.
השימוש על אחריותכם בלבד. תנאי שימוש · אבטחה
רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל