שיטות עבודה ל-video-use (עברית)
אמין84/100שכבת התאמות לעברית מעל video-use של browser-use. שני מסלולים: (א) captions-only.sh, סקריפט אחד שלוקח וידאו ארוך, מתמלל ב-Scribe, וצורב כתוביות בעברית על הכל. עולה $1-3 בלי קשר לאורך הסרטון. (ב) זרימת ה-cut המלאה של video-use לעריכת חומר גלם לטיזרים, יקרה יותר. הסקיל מכסה: החלפה של SUB_FORCE_STYLE, תיקון BiDi דרך python-bidi (libass+SRT לא מטפלים בכיוון נכון ב-macOS), זיהוי תווי גרבג של Scribe (Devanagari ושאר אותיות זרות שמתערבבות בתמליל עברי), מעבר נוסף למילות מילוי בעברית, פרמטר fontsdir= לזיהוי פונטים אמין, ופרוטוקול בדיקה עצמית של דגימת פריימים. השתמשו לכל סרטון עברי שצריך כתוביות או עריכה עם video-use. אל תשתמשו לסשנים שאינם בעברית, לפוסט פרודקשן של אודיו בלבד, או לעבודת FFmpeg כללית בלי video-use.
ציון אמינות 84/100 (אמין) · 13+ התקנות · 4 תורמים ב-GitHub · רישיון MIT
video-use בא עם ברירות מחדל באנגלית: ה-SUB_FORCE_STYLE המובנה משתמש ב-Helvetica שאין לו אותיות בעברית והכתוביות יוצאות ריבועים, החתכים של 2 מילים ב-UPPERCASE לא מתאימים לעברית (אין אותיות גדולות), ותיוג מילות המילוי של ElevenLabs Scribe תופס רק את האנגלית. הסקיל הזה הוא שכבת התאמות לעברית מעל 12 הכללים הקשיחים של video-use. אף כלל לא משתנה, רק ערכי הסגנון, רשימת הפונטים, ורשימת מילות המילוי.
npx skills-il add skills-il/developer-tools@v1.2.10-video-use-best-practices --skill video-use-best-practices -a claude-codeמתי להשתמש
- כשעורכים סרטון מדבר בעברית עם video-use
- כשהכתוביות יוצאות ריבועים אחרי שרינדרתם
- כשהסרת מילות המילוי באנגלית עבדה אבל מילים כמו אֶה וכאילו נשארו בעברית
- כשעורכים סרטון הדרכה טכני בערבוב עברית ואנגלית עם שמות של ספריות
- כשמפיקים סרטון שיווקי לרילס או לטיקטוק בעברית עם video-use
נסו את הפרומפטים האלה
ערוך את הקבצים בתיקייה הזאת לסרטון השקה של 5 דקות בעברית, עם כתוביות צרובות. תשתמש ב-video-use עם sub-force-style-hebrew מתוך references/.
הכתוביות בסרטון הסופי שלי יוצאות ריבועים. תריץ fc-list :lang=he, אם חסר תתקין דרך scripts/install-hebrew-fonts.sh ותרנדר מחדש.
תקרא את references/hebrew-filler-words.md ותריץ את הרשימה כמעבר נוסף על ה-JSON של Scribe שלי. תוסיף את חותמות הזמן לסט של מועמדי החיתוך לפני שאתה בונה את ה-EDL.
תפצל את הסרטון הזה לקליפים של 30 שניות בפורמט אנכי 1080x1920 עם הסגנון vertical-social-he מ-references/sub-force-style-hebrew.md.
שאלות נפוצות
יומן שינויים
תיקון: יישוב סתירה פנימית במתכון ה-BiDi (העיצוב-מראש עם python-bidi הכרחי ב-macOS), הסרת "אם" מרשימת מילות המילוי האוטומטיות (זו המילה "if" ולא היסוס), תיקון מנגנון הצריבה (תיקון שורת Style ב-ASS, לא force_style), תיקון חישוב השכבה החינמית (מבוסס קרדיטים, ~30 דק' בחודש), ועדכון ל-Scribe v2 והוזלת המחיר במרץ 2026.
29 ביוני 2026
תיעוד: סגירת 7 פערים בתוכן הסקיל וכן תיקון סתירה בין התיעוד לקוד. (1) הוספת captions-only-tuning.md לרשימת המקורות המצורפים. (2-4) שלוש כניסות חדשות ב-Troubleshooting: תווים בתוך מילה LTR במקום RTL (התנהגות מכוונת), אין סימני פיסוק (ברירת מחדל מ-1.2.6), שחזור פערים של Scribe נכשל. (5) תיקון סתירה גדולה בין התיעוד לקוד: ה-Gotcha שטען "libass+SRT עובד נכון, אל תעצב מראש" היה הפוך ממה שהסקריפט באמת עושה. שכתוב כ"הקיפול הכפול הוא מכוון" עם הנחיות נגד רגרסיה. (6) רשימת ה-domain-checklist עודכנה עם חמש כשלים מוכרים שמתוקנים. (7) references/quick-test.md חדש עם מתכון לסרטון בדיקה סינתטי של 10 שניות (say -v Carmit + ffmpeg) שעולה ~$0.001 ב-Scribe.
16 במאי 2026
תיעוד: סגירת 6 פערים שצצו במהלך שימוש אמיתי. (1) תיקון מספר השכבה החינמית של ElevenLabs (10K תווים בחודש, לא 10 שעות, ≈ סרטון ארוך אחד בעברית בחודש). (2) תיעוד שחזור הפערים האוטומטי שנוסף ב-1.2.7. (3) תיעוד הסרת הפיסוק כברירת מחדל ואיך לבטל. (4) דגל --yes. (5) ייצוא צד של <video>.he.srt. (6) references/captions-only-tuning.md חדש עם פירוט הספים והבחירה בין Scribe v1 ל-v2.
16 במאי 2026
סקילס קשורים
שיטות עבודה להפקת וידאו מקוד עם HyperFrames: קומפוזיציות שהן פשוט HTML + GSAP שמתרנדרות ל-MP4, עם תמיכה מלאה בעברית ו-RTL. הסקיל מסביר איך כותבים קומפוזיציה, מה עושים מאפייני data-* לתזמון, איך עובדים עם ה-Timeline של GSAP ושיטת Layout-Before-Animation, איך מטפלים ב-Visual Identity Gate, איך לטעון פונטים עבריים (Heebo, Rubik, Assistant) בלי `<link>` או `@import`, איפה שמים dir="rtl", איך מפיקים כתוביות עברית עם Whisper ומתמודדים עם קריינות בעברית כש-Kokoro המובנה לא תומך, איך להוסיף אפקטים שמגיבים לאודיו ומעברי סצנות, ואיך לעטוף טקסט מעורב עברית+אנגלית ב-<bdi>. מתאים לבניית תוכן וידאו מבוסס-HTML וסרטוני סושיאל ושיווק בעברית בלי React. לא מתאים ל-Remotion או לעבודת וידאו ב-React, שם השתמשו ב-remotion-best-practices.
משווים עלויות ענן לסטארטאפים ומפתחים ישראליים: AWS תל אביב, Azure ישראל, GCP תל אביב, Oracle ירושלים וספקים מקומיים. כולל קרדיטים לסטארטאפים, תוכנית תל"ם של רשות החדשנות (Nebius B200) ותאימות לתיקון 13.
בונים תרחישי Make.com לתהליכים עסקיים ישראליים: סנכרון Morning (חשבונית ירוקה), iCount, Monday.com, Priority ERP, שערי תשלום (Cardcom, Tranzila, Grow, Bit) ו-WhatsApp Business. מכסה AI Agents של Make.com, שרת ה-MCP של Make.com לחשיפת תרחישים ככלי סוכן, רפורמת חשבוניות 2026, מודולים קהילתיים ישראליים, טיפול בטקסט עברי, Data Store לתקופות מע"מ ותזמון שמתחשב בשבת. לא לשימוש ב-n8n (תשתמשו ב-n8n-hebrew-workflows) או Zapier (תשתמשו ב-zapier-israeli-integrations).
השימוש על אחריותכם בלבד. תנאי שימוש · אבטחה
רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל