שיטות עבודה להפקת וידאו מקוד עם HyperFrames: קומפוזיציות שהן פשוט HTML + GSAP שמתרנדרות ל-MP4, עם תמיכה מלאה בעברית ו-RTL. הסקיל מסביר איך כותבים קומפוזיציה, מה עושים מאפייני data-* לתזמון, איך עובדים עם ה-Timeline של GSAP ושיטת Layout-Before-Animation, איך מטפלים ב-Visual Identity Gate, איך לטעון פונטים עבריים (Heebo, Rubik, Assistant) בלי `<link>` או `@import`, איפה שמים dir="rtl", איך מפיקים כתוביות עברית עם Whisper ומתמודדים עם קריינות בעברית כש-Kokoro המובנה לא תומך, איך להוסיף אפקטים שמגיבים לאודיו ומעברי סצנות, ואיך לעטוף טקסט מעורב עברית+אנגלית ב-<bdi>. מתאים לבניית תוכן וידאו מבוסס-HTML וסרטוני סושיאל ושיווק בעברית בלי React. לא מתאים ל-Remotion או לעבודת וידאו ב-React, שם השתמשו ב-remotion-best-practices.
ציון אמינות 88/100 (אמין) · 3 תורמים ב-GitHub · רישיון MIT
שלוש בעיות עיקריות מחכות למי שבונה סרטון בעברית ב-HyperFrames. ראשית, טעינת פונטים עבריים (Heebo, Rubik, Assistant) עובדת מצוין, אבל רק אם לא מוסיפים `<link>` או `@import` כמו שרוב האנשים רגילים, המהדר כבר מטפל בזה. שנית, dir="rtl" לא נרשם לבד לכל מקום נדרש, ו-GSAP לא הופך את כיווני הכניסה של אנימציות בשבילכם. שלישית, הקריינות המובנית (Kokoro-82M) תומכת ב-8 שפות בלבד ועברית לא ברשימה, אז קריינות עברית חייבת לבוא משירות חיצוני (ElevenLabs, OpenAI, Google Cloud TTS).
npx skills-il add skills-il/developer-tools --skill hyperframes-best-practices -a claude-codeצרו קומפוזיציית HyperFrames בעברית במידות 1920x1080, באורך 10 שניות, עם כותרת ותת-כותרת. השתמשו בפונט Heebo (המהדר מוריד אותו אוטומטית מ-Google Fonts), שימו dir="rtl" על ה-.scene-content, ואנימציות כניסה של GSAP שמגיעות מצד ימין (x חיובי). רקע כהה, תנועה שקטה.
בנו ריל אנכי 1080x1920 ל-TikTok עם קריינות עברית (narration-he.wav) וכתוביות עם הדגשת מילה-במילה. תמללו עם npx hyperframes transcribe narration-he.wav --model medium --language he. הציגו עד 3 מילים על המסך בו-זמנית, והדגישו את המילה הפעילה בצבע accent. כתוביות ב-Rubik Black 900.
הפיקו סרטון הסברה בעברית באורך 60 שניות. Kokoro המובנה לא תומך בעברית, לכן מייצרים את הקריינות ב-ElevenLabs (קול עברי, 22kHz, mono), שומרים כ-narration.wav, וטוענים ב-HyperFrames כאלמנט <audio data-start="0" data-duration="60" data-track-index="2">. מסנכרנים כתוביות ברמת המילה, ומוסיפים 3 סצנות עם crossfade ביניהן.
צרו קומפוזיציה עם שם מותג באנגלית (Acme) משובץ בתוך כותרות עבריות. עטפו את כל ה-runs של האנגלית ב-<bdi>, הגדירו font-family Heebo לעברית ו-Inter לאנגלית, וודאו שגם הפיסוק נשאר בצד הנכון של כל פסקה.
מדריך למפתחים לאינטגרציית שילוח עם חברות ישראליות (דואר ישראל, צ'יטה, HFD, מהיר לי) ושירותי לוקרים (BOX2GO, שלאגר, Done). הסקיל מכסה בחירת חברה, עיצוב כתובות ישראליות, הפקת תוויות, מעקב חוצה-חברות והתראות ללקוחות. אל תשתמשו לבדיקת סטטוס של חבילה ספציפית (הפנו ל-mypost.israelpost.co.il), משלוחים בינלאומיים מחוץ לישראל או נושאי מכס וייבוא.
תהליך אינטראקטיבי ליצירת סקילים חדשים ל-skills-il: בחירת קטגוריה, הגדרת מקרי שימוש, יצירת תיקייה, כתיבת frontmatter דו-לשוני, הוראות, קובץ עברי נלווה ואימות. השתמשו כשמבקשים "ליצור skill חדש", "תבנית skill", "לתרום skill" או "scaffold skill".
בונים צ'אטבוטים של AI עם תמיכה מקורית בעברית: WhatsApp Business API, בוט טלגרם, ווידג'ט צ'אט לאתר, NLP בעברית ורכיבי UI ב-RTL. מונע שגיאות נפוצות כמו RTL שבור, הטיות מגדר וטוקניזציה לקויה של אותיות שימוש. אל תשתמשו לצ'אטבוטים בלי רכיב עברית.
רוצים לבנות סקיל משלכם? נסו את יוצר הסקילס · הגשת סקיל