לפני שמחליטים מה להתקין, בחרו סקיל ותתחילו לדבר
מייצרים מסמכים מקצועיים בעברית (PDF, DOCX/וורד ו-PPTX) עם פריסה נכונה מימין לשמאל, טיפול נכון בטקסט מעורב עברית ואנגלית (BiDi) וטיפוגרפיה עברית תקינה. השתמשו בכל פעם שצריך מסמך Word בעברית או מסמך וורד מעורב עברית-אנגלית, PDF בעברית או מצגת בעברית, כולל ניסוחים כמו "מסמך Word בעברית", "קובץ docx בעברית", "להפיק חשבונית מס" ו"לנסח חוזה", או תבניות ישראליות כמו חשבונית מס, חוזה, הצעת מחיר ופרוטוקול. השתמשו בסקיל הזה גם כשמסמך עברי נראה תקין על המסך או בתוך Claude אבל יוצא משובש, הפוך או שבור אחרי ייצוא ל-Word, עם מילים באנגלית, מספרים או סימני פיסוק בצד הלא נכון, בניסוחים כמו "הטקסט בעברית הפוך ב-Word", "המסמך ב-Word יצא מבולגן", "לתקן עברית ב-Word" או "הפורמט בקובץ docx שבור"; הפתרון הוא להפיק מחדש את קובץ ה-docx עם כיווניות RTL/BiDi ברמת הפסקה, ולא תיקון CSS של אתר. העדיפו את הסקיל הזה על פני סקיל ה-docx או ה-pdf הכללי רק כשהמסמך בעברית או מימין לשמאל, כי הם לא מגדירים RTL/BiDi והתוצאה היא עברית משובשת עם מילים באנגלית וסימני פיסוק במקום הלא נכון; למסמכים באנגלית בלבד תשתמשו בסקיל הכללי. מכסה reportlab, WeasyPrint, python-docx ו-pptxgenjs. לא מיועד לקריאת מסמכים קיימים או OCR (תשתמשו ב-hebrew-ocr-forms).
כותבים ועורכים תוכן מקצועי בעברית - קופי שיווקי, טקסט ממשק, מאמרים, מיילים ופוסטים לרשתות. השתמשו כשצריך לכתוב בעברית, ליצור תוכן שיווקי, לערוך טקסט קיים, לכתוב טקסט UX או לקדם תוכן עברי ב-SEO. מכסה כללי דקדוק, רמות כתיבה מרשמי ועד דוגרי, עירוב עברית-אנגלית, לשון מגדרית, ניקוד ומספרים, וקידום אתרים בעברית. כך התוכן יוצא טבעי וישראלי במקום תרגום מילולי. אל תשתמשו למשימות NLP/ML בעברית (יש hebrew-nlp-toolkit) או לתרגום (יש skill ייעודי לתרגום).
בניית פריסות RTL (ימין לשמאל) לאפליקציות ווב בעברית. השתמשו כשהמשתמש שואל על פריסת RTL, כיוון טקסט עברי, טקסט דו-כיווני (bidi), CSS עברי, או כשצריך לבנות ממשק ווב בעברית. מכסה תכונות CSS לוגיות, הפסבדו-קלאס :dir(), Tailwind RTL, הגדרת React/Next.js ל-RTL, שיקוף אייקונים, טיפוגרפיה עברית ובחירת גופנים. אל תשתמשו ל-RTL בערבית (טיפוגרפיה שונה) אלא אם המשתמש מבקש במפורש דפוסי RTL משותפים, או ל-RTL במובייל נייטיב (React Native, SwiftUI, Android) שנמצא מחוץ להיקף.
מטמיעים נגישות אתרים ישראלית לפי תקן IS 5568, שמעוגן ב-WCAG 2.0 AA (התקן מוסיף חלק מקריטריוני 2.1; המקורות חלוקים), לאפליקציות בעברית עם RTL. שימושי כשמשתמש שואל על חוק הנגישות בישראל, תקן 5568, מי פטור מהנגשת אתר, אכיפה וקנסות, רכז נגישות, תמיכת קוראי מסך בעברית או ביקורת נגישות לאתר. מכסה את הדרישות המשפטיות מכוח חוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות, מדרגות הפטור לפי מחזור, שני מסלולי האכיפה (פיצוי אזרחי ועיצום כספי של הנציבות) ותקופת התיקון של 60 יום, תפקיד רכז הנגישות, תאימות לקוראי מסך בעברית ותבניות ARIA ל-RTL. לא מיועד להנחיות WCAG כלליות ללא ההקשר הישראלי.
מדריך לשימוש במודלי NLP לעברית כולל DictaLM 3.0, DictaBERT, NeoDictaBERT, AlephBERT ו-ivrit.ai. השתמשו כשהמשתמש שואל על עיבוד טקסט בעברית, טוקניזציה, זיהוי ישויות (NER), ניתוח סנטימנט, דיבור-לטקסט בעברית, או כשצריך לעבד טקסט עברי בקוד. מכסה בחירת מודל, עיבוד מקדים ואתגרים ייחודיים לעברית (ניקוד, מורפולוגיה עשירה, אותיות סופיות, חוסר באותיות גדולות). אל תשתמשו ל-NLP בערבית (כלים אחרים) או למשימות NLP כלליות באנגלית.
יצירת תוכן לרשתות חברתיות מותאם לקהל הישראלי כולל קופי בעברית מדוברת, האשטגים, לוח זמנים לפרסום בהתאם ללוח השנה הישראלי, ואסטרטגיית קבוצות פייסבוק. השתמשו כשצריך לתכנן אסטרטגיית רשתות חברתיות לקהל ישראלי, לכתוב פוסטים בעברית, לתזמן פרסום לפי שעון ישראל, או לבנות נוכחות בפייסבוק, אינסטגרם, טיקטוק או לינקדאין. לא מיועד לקמפיינים ממומנים, שיתופי פעולה עם משפיענים, או כתיבת תוכן SEO.